關於山邊神明與信徒的互動~我可以說這是山邊獨有的嗎?
攆轎竟然不是寫那種要"桌頭"才看得懂得"神字"
而是寫一般人看得懂得"中文"!!!
只能說環境在變,神也跟著改變
 
以往山邊人若有事要請問神,都會自行找好四位攆轎腳
然後再去請那位會看神字的阿北來清天宮廟前
扛攆轎請神明來幫忙看日子啦、問事啦、出平安符啦...等等
還有每年大年初三,到清天宮安太歲、點光明燈、祭改
都是由阿北當"翻譯",小時候也常常會到廟裡看
覺得很奇怪,看起來轎子都重複敲在那些地方
為什麼阿北會有不同"解釋"!
 
前幾年,阿北仙逝了,山邊沒人會"翻譯"了!
廟裡初三照常扛攆轎要安太歲、點光明燈、祭改
轎子在桌上敲呀敲,可是桌子那頭已經沒有阿北翻譯
沒人看得懂神明想說什麼~
那時我覺得很難過很感傷,神也無助、我們也無助
誰來幫我們翻譯?!
 
只好邊講邊用猜的,若猜對,轎子會"行轎"
就開始問,祭改的壽金要多少?大銀多少?小銀多少?.....等等..
神也沒辦法多表示一點什麼,因為我們看不懂
後來~我們只能對著攆轎說:請您寫"白字"讓我們看得懂
慢慢的,現在山邊的攆轎,會寫"中文"了
雖然不是寫一整個句子,只寫些關鍵字眼給我們看
一開始寫很慢、寫很亂、看不太懂、很難猜!
現在比較快了、比較容易猜對了!
感謝祂們很有耐心的寫給我們看~!
感動吧?!山邊的神為了我們寫中文~
DSC08963.JPG
 
這是山邊獨有嗎?我也不能肯定 
可以肯定的是,這裡是個神明與人非常親近的地方,以今年祭改來說,主事的王爺不但已經練就“一轎好字”,一個一個的為信徒祭改,遇到需要特別交待注意事項的信徒,還不畏辛苦,一字一字的把事情寫出來,當然,還是會有人懷疑是扛轎子的人寫的,我只能說,那些辛苦的“轎夫”如果那麼能掐會算,也可以改行了。
神明為了能繼續服務人群而努力練習中文,山邊的鄉親與各地的信徒則不約而同的組織起來服務神明,我們可以預期在這股正向循環的力量下,新世代的幸福力將從這裡散發出去。 

arrow
arrow
    全站熱搜

    山邊媽祖粉絲團 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()